Danganronpa de PSP traducido al español

danganronpa-psp-espanol-castellano

Danganronpa: Kibou no Gakuen to Zetsubou no Koukousei (Danganronpa: Hope’s Academy and Despair’s Students) de PSP ha sido traducido al español por TranScene.

Es una novela visual de misterio desarrollada y distribuida por Spike (Detective Conan & Kindaichi Shounen no Jikenbo, LifeSigns: Hospital Affairs, Escape from Bug Island) en 2010 en exclusiva para Japón, pero después fue versionada para PS Vita en 2014 y para Steam en 2016, llegando estas adaptaciones a occidente de la mano de NIS America y Spike Chunsoft bajo el nombre de Danganronpa: Trigger Happy Havoc.

El parche para poder jugar a Danganronpa en español se puede descargar desde TranScene y tiene que ser aplicado a una copia del juego japonés en formato .ISO con cualquier programa compatible con archivos en formato .xdelta, como xdeltaUI o Delta Patcher.

Es necesario aplicar el parche a una .ISO de la versión PSP the Best (nombre de la línea económica de juegos para PSP en Japón), ya que la traducción ha sido realizada a partir de esta versión que incluye mejoras en el control y contenido extra.

TranScene también ha traducido al español la demo de Danganronpa, una demo que aunque sea por curiosidad es interesante jugarla antes porque ofrece una historia de introducción distinta y se puede transferir su partida guardada al juego completo para obtener bonificaciones.

Actualización: Danganronpa: Trigger Happy Havoc de PC ha sido traducido al español.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

15 Respuestas

  1. Rokuso3 dice:

    ¡¡¡Notición!!! Gracias por el avivso Roy ^_^, yo de momento me hallo esperando a que salga el 2 en Steam y a disfrutarlo, aunque sea en inglés.

    • Roy dice:

      Yo espero que los dos Danganronpa funcionen bien en Steam para que Spike Chunsoft se anime a hacer lo mismo con los Zero Escape, aunque con 999 ya sabemos que «algo» tendrían que cambiar o adaptar porque difícilmente mantendrían el sistema de dos pantallas.

  2. ikemenfranz dice:

    Yo lo jugué hace un par de veranos en la psp pero no sé si fue la versión normal o la best, ¿Qué añadidos traía? La demo la busqué pero flores. XD

    • Roy dice:

      Si ya jugaste con la traducción inglesa fue con la versión PSP The Best ya que el parche solo funciona con esa versión. Los cambios son que mejoraron la jugabilidad, corrigieron un par de bugs y añadieron más artworks, por lo que básicamente sigue siendo el mismo juego al no tener nuevos diálogos o historia expandida.

  3. Anónimo dice:

    como hago para colocar el parche

    • Roy dice:

      Tienes que descargar el parche para la ISO que tengas (la japonesa o la japonesa ya fantraducida al inglés) y aplicarlo con el programa Xdelta UI que puedes descargar desde aquí: http://www.emu-france.com/traductions/25-patcheurs/208-patcheurs-autres/4009-xdeltaui/

      Para usar xdeltaUI en «Patch» seleccionas el parche, en «Source File» la ISO que quieres traducir y en «Output File» tienes que escribir el nombre que tendrá la ISO traducida, por ejemplo Danganronpa (ESP).iso , después tan solo falta pulsar en el «Patch» del final y esperar a que termine el proceso para tener una nueva ISO traducida.

  4. bloodykefka dice:

    Wooo no había leído esto. Tengo que encontrar tiempo en mi nuevo trabajo para dedicarle a Otakufreaks, que prometí volver y no he escrito nada. Ahora que estoy picado con las novelas visuales esto me vendrá bien.

  5. Saul dice:

    La pagina de TranScene ya no existe? Intento entrar pero no esta

  6. Me sale este error: xdelta3: rarget window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT

    • Roy dice:

      Ese es el error que sale cuando intentas aplicar el parche a una ISO que no es correcta:
      Si tienes la ISO con textos en inglés, asegúrate de estar aplicando el parche para esta versión.
      Si tienes la ISO con textos en japonés, asegúrate de estar aplicando el parche para esta versión y que la ISO que tienes es de la versión “PSP the Best”, ya que hay dos ISO japonesas (la original/normal y la «PSP the Best») y el parche solo funciona con la «PSP the Best».
      Otra posibilidad es que la ISO sea correcta pero se haya dumpeado o descargado mal, por lo que tocaría dumpearla o descargarla de nuevo.

  7. leonardo dice:

    Hermano,Quisiera saber si no puedes subir el juego ya parcheado,Ya que mi computadora le pica el ano y no me abre el Xdelta IU,Te lo agradeceria Mucho de antemano ;)

  1. 08/07/2016

    […] febrero el equipo de TranScene publicó un parche para poder traducir al español la versión original de Danganronpa para PSP, y ahora, tan solo cinco meses después, publican la traducción para la versión de […]

  2. 01/07/2018

    […] en su día ya se encargó de traducir el primer Danganronpa para Steam y para PSP, y actualmente se encuentra trabajando en la traducción de las versiones de Danganronpa: Trigger […]

  3. 12/07/2020

    […] Actualización: Danganronpa de PSP ha sido traducido al español. […]

Deja un comentario