Dragon Quest I & II de Super Nintendo traducido al inglés

Dragon Quest I & II de Super Famicom ha sido traducido al inglés por RPGONE.

Desarrollado por Chunsoft (Portopia Renzoku Satsujin Jiken, Mystery Dungeon / Shiren the Wanderer, 428: Shibuya Scramble, Zero Escape) y distribuido por Enix en 1993 en exclusiva para Japón, es una compilación que incluye los remakes de Dragon Quest (1986) y Dragon Quest II (1987), actualizándolos al motor gráfico de Dragon Quest V (1992) y ajustando o retocando diversos conceptos (sistema de menús, reducción de la experiencia necesaria para aumentar niveles, ajustes en las estadísticas de los enemigos…) para mejorar la experiencia de juego.

El parche para poder jugar Dragon Quest I & II en inglés se puede descargar desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cabecera con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.

Este parche traduce los dos juegos y está disponible en dos versiones, «DQ» y «DW», por si se prefiere jugar con una traducción más respetuosa con la nomenclatura de Dragon Quest, la versión original japonesa, o con la de Dragon Warrior, la localización oficial en inglés con la que se publicaron en su día para América.

Para aplicar el parche correctamente es necesario que la ROM tenga cabecera, en caso de no tenerla se puede añadir con programas como TUSH siguiendo estos pasos:

  • Descargar TUSH desde este enlace y descomprimir el archivo en una nueva carpeta.
  • Poner la ROM japonesa de Dragon Quest I & II dentro de esta nueva carpeta y ejecutar el archivo “tush.exe”.
  • Seleccionar la ROM japonesa de Dragon Quest I & II y si indica que no tiene cabecera (“This file is unheadered”) seleccionar “Add Header”.

Actualización: Traducciones Crackowia ha publicado un parche que corrige los errores que tiene esta traducción (más información al final del artículo).

Este parche se puede descargar desde Traducciones Crackowia o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa sin cabecera con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS.

Actualización #2: Dragon Quest I & II de Super Nintendo ha sido traducido al español.

Durante el proceso de ROM hacking este proyecto de traducción realizado por RPGONE ha generado unos bugs que no estaban presentes en la versión original japonesa:

1. En el primer Dragon Quest hay unos textos raros tras vencer al Rey Dragón, pero no es nada que congele el juego.

2. En Dragon Quest II hay 3 bugs:

a) El primero se ve cuando tras encontrarte con Rolando y vuelves al pueblo encontrarás a otro Rolando, ¿?. Si le hablas parece no suceder nada, pero si le hablas más adelante, provoca problemas, así que solo ignóralo, no pasa nada.

b) Cuando llegas al pueblo de Beranule, si hablas con el viejo de la posada y duermes allí despertarás con Rolando enfermo, la solución a esto es darle un remedio, pero al dárselo el texto se repite eternamente y quedas congelado. La solución simple, es NO dormir en Beranule. Si necesitas curarte, ve a otro pueblo.

c) En un templo, ya al final del juego y tras derrotar al enemigo final, un sacerdote te habla y el texto se repite, esto también es opcional, no sucede nada si no le hablas.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

2 Respuestas

  1. 11/01/2022

    […] Dragon Quest tiene un remake para Super Nintendo con parche de traducción al español y al inglés y otro remake para Game Boy Color con parche de traducción al […]

  2. 11/01/2022

    […] Dragon Quest tiene un remake para Super Nintendo con parche de traducción al español y al inglés y otro remake para Game Boy Color con parche de traducción al […]

Dejar un comentario