Final Fantasy: The 4 Heroes of Light de Nintendo DS traducido al español

Final Fantasy: The 4 Heroes of Light de Nintendo DS ha sido traducido al español por Traducciones XT.

Conocido en Japón como Hikari no 4 Senshi: Final Fantasy Gaiden, Final Fantasy: The 4 Heroes of Light es un RPG con combates por turnos desarrollado por Matrix Software (Alundra, Nostalgia) y distribuido por Square Enix en 2009 que representaba un retorno a los primeros Final Fantasy, y como curiosidad, Square Enix empezó a producir una segunda parte de este Final Fantasy: The 4 Heroes of Light que, al final, acabó evolucionando en un juego totalmente nuevo y con características propias: Bravely Default (2012) de Nintendo 3DS.

El parche para poder jugar Final Fantasy: The 4 Heroes of Light en español se puede descargar desde Traducciones XTGadesx Scene o ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM europea con cualquier programa compatible con archivos en formato .xdelta, como xdeltaUI o Delta Patcher.

Actualización: Traducciones XT ha publicado una nuevo parche con una traducción nueva y de mayor calidad.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

11 Respuestas

  1. “Desarrollado por los creadores de Alundra”.
    No necesito saber más.
    Con eso ya me has tocado la fibra sensible :D
    Hay que probarlo si o si.

  2. Supongo que esta traducción era cuestión de tiempo. No entiendo por qué S-E no lo tradujo en su momento, aunque me cansé de él a medio camino.

  3. Jero-chan dice:

    ¡Genial! Sabía de la traducción, así que es estupendo que ya esté finalizada. La pena es que no tengo el original y no lo veo en tiendas de hace mucho, así que, aunque me guardo el enlace de la tradu, hasta que no lo consiga tener lo tendré archivadito, jejeje.

    Curioso lo de Bravely, no tenía ni idea de que era la evolución de una segunda parte del 4 Heroes of Light ^^

    • Roy Ramker dice:

      La versión UK es fácil de encontrar y a buen precio, pero claro, la versión española ya debe ser otra historia, espero que puedas encontrarlo, aunque si te sirve de algo, he mirado mi juego y la parte trasera está en español e italiano, así que no descartes comprarlo en Italia :D

      • Jero-chan dice:

        Uooooo, gracias por el dato. Estas versiones compartidas con otros países se han de tener muy en cuenta, jejeje, aunque me temo que Italia tiene una distribución y stock, en general, bastante similar a la nuestra (U^_^) Pero está bien, las posibilidades de encontrarlo a buen precio se multiplican :P

  4. mogunoe dice:

    Es genial que por fin hayan acabado la traducción ^^ Creo que empezaron con la traducción poco después de que saliera el juego, porque me acuerdo que al poco de que saliera y viera que estaba en inglés estuve mirando si había gente haciendo alguna traducción y encontré a este equipo, así que las ganas que tenía de que acabaran eran impresionantes xD

    Todo lo que he estado oyendo últimamente sobre Bravely Default me recordaba bastante a FFIII, pero no tenía ni idea que lo empezaron a hacer como secuela de este LOL O__O

    • Roy Ramker dice:

      Recuerdas bien, la traducción empezó a finales de 2010, pero cuando se llevaba la mitad del juego traducido tuvieron problemas y empezaron de nuevo la traducción, pero lógicamente después de la traducción hay que revisar los textos, editar gráficos y testear el juego para comprobar errores, así que es normal que se retrase teniendo en cuenta que son proyectos que se realizan por voluntad durante el tiempo libre.

  5. Si al final muchos juegos se traducen gracias a los fans…yo sigo esperando que terminen el Shin Megami DS en español

Deja un comentario