Flashback de Super Nintendo traducido al español

Flashback de SNES ha sido traducido al español por Traducciones Crackowia.

Conocido en América como Flashback: The Quest for Identity, es un juego de acción y plataformas desarrollado por la francesa Delphine Software International (Another World, Moto Racer) que originalmente fue publicado en 1992 para Amiga y se convirtió en uno de los grandes clásicos de la época por su calidad y llamativo carácter cinematográfico, encargándose U.S. Gold de distribuir en 1993 las versiones para SNES y Sega Mega Drive / Genesis.

El parche para poder jugar Flashback en español se puede descargar desde Traducciones Crackowia o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a la ROM «Flashback (Europe) (En,Fr)» con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.

Actualización: Traducciones Crackowia ha publicado una nueva versión de esta traducción.

Nota: Traducciones Crackowia también ha traducido la versión de Sega Mega Drive / Genesis.

Para aplicar el parche correctamente es necesario que la ROM tenga cabecera, en caso de no tenerla se puede añadir con programas como TUSH siguiendo estos pasos:

  • Descargar TUSH desde este enlace y descomprimir el archivo en una nueva carpeta.
  • Poner la ROM europea de Flashback dentro de esta nueva carpeta y ejecutar el archivo “tush.exe”.
  • Seleccionar la ROM europea de Flashback y si indica que no tiene cabecera (“This file is unheadered”) seleccionar “Add Header”.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

7 Respuestas

  1. Crackowia dice:

    La nueva versión que se menciona al final del artículo, a la que os referís, creo que es la versión de Mega Drive, publicada antier en ROMhacking (nuestra versión favorita de Flashback para consolas, por incluir más músicas y ser más rápida, aun a pesar del cambio de sprite de los policías, y del cambio de paleta de color en buena parte de los mutantes):
    https://www.romhacking.net/translations/5788/

    • Roy dice:

      El parche de SNES lo he puesto como 29 de noviembre porque aunque en ROMhacking.net pone que es del «16 May 2020» descargando el parche desde el enlace de tu sitio sale que fue subido el 29 de noviembre (a MediaFire), así que lo entendí como que ese día habías publicado una nueva versión / actualización y por eso también salía como modificado ese día en ROMhacking.net.

      Por lo que comentas entiendo que el último parche en realidad es anterior a esa fecha, y ahora mirando el parche que hay dentro del zip me he fijado que pone que la versión «1.16» fue modificada por última vez el 6 de septiembre. ¿Podrías confirmarme qué fecha sería la correcta para la última versión que publicaste para SNES?

      Esto de las fechas lo pregunto porque prefiero ir cambiando las fechas de los artículos para reflejar cuando las traducciones y ROM hacks se publican o van actualizando, aunque en este caso sería al revés, actualizar la fecha por una anterior (por ejemplo pasar esta traducción de Flashback del 29 de noviembre al 6 de septiembre), pero antes de hacerlo dejaría este artículo durante unas semanas tal y como está, con la fecha actual, para que la gente pueda verlo como si fuese algo nuevo, no lo cambiaría ahora mismo.

      • Crackowia dice:

        Hola, qué tal.
        La traducción se hizo en 2002, y llegó a rular hacia 2003 ó 2004 por internet en su primera versión (bastante parecida a la actual) a través de una cuenta de hospedaje web creada en los servidores Lycos (entonces con el nombre de Traducciones Andrómeda).

        Pero no se ha subido a romhacking.net hasta los últimos días de Noviembre. Lleva publicado en la web nuestra de Crackowia prácticamente desde que existe dicha web (más o menos hacia 7 de Abril de 2020). Y la última modificación del parche de Flashback de SNES se hizo exactamente el 6 de Septiembre de 2020.

        Veo que os tomáis en serio lo de las fechas, jaja. Me parece muy bien, hombre. Como tiene que ser.

      • Roy dice:

        ¡Gracias!

        Pues la web de Traducciones Andrómeda diría que la recuerdo por ser la que tenía una sección / página llamada «contexto histórico» o similar, ¿no? ¿Está disponible online o sabes si se puede consultar desde Internet Archive?

      • Crackowia dice:

        Sí, ésa era, xD. La de «contexto histórico».
        Ahora visto en retrospectiva hasta a mí me hace gracia.
        La web debió de caer de internet hacia 2006, que fue la última vez que recuerdo haberla visitado, para mostrársela a un amigo. Pero la conservo en algún disco duro antiguo. Miraré de volver a subirla en algún apartado de nuestro actual dominio, como reliquia del pasado, y de lo que fueron los orígenes de Crackowia. Gracias por el interés, Roy.

  2. vlady dice:

    muchas gracias por esto, muchas muchas gracias

  1. 07/12/2020

    […] Nota: Traducciones Crackowia también ha traducido la versión de SNES. […]

Dejar un comentario