Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren de Super Nintendo traducido al español

Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren (Mystery Dungeon 2: Shiren the Wanderer) de Super Famicom ha sido traducido al español por Traducciones semco.

Es un roguelike desarrollado y distribuido por Chunsoft (Dragon Quest, Portopia Renzoku Satsujin Jiken, Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors (999)) en 1995. Tras el desarrollo de Torneko no Daibouken: Fushigi no Dungeon (1993), que estaba protagonizado por Torneko de Dragon Quest IV, Chunsoft realizó esta nueva entrega que contaba con personajes originales, un juego que en su día no salió de Japón aunque cuenta con un remake para Nintendo DS que sí llegó a occidente, ya que en 2008 Sega se encargó de publicarlo en América y Europa bajo el nombre de Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer.

El parche para poder jugar Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren en español se puede descargar desde Traducciones semco o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

2 Respuestas

  1. Gendou_kun dice:

    Un Roguelike de 1995, esto si que ha captado mi atención. Muchas gracias por la noticia. Saludos!!!

    • Roy dice:

      Es que durante mucho tiempo los Fushigi no Dungeon / Mystery Dungeon fueron básicamente los juegos que mantuvieron a los roguelikes comerciales con vida, de una manera similar a lo que pasó con los Wizardry japoneses, el problema es que la mayoría no llegaban a occidente o vendían muy poco, pero la creación de Chocobo’s Dungeon y, sobre todo, Pokémon Mundo Misterioso, supuso un buen impulso a su popularidad.

Deja un comentario