Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren de Super Nintendo traducido al español
Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren (Mystery Dungeon 2: Shiren the Wanderer) de Super Famicom ha sido traducido al español por Traducciones semco.
Tras el desarrollo de Torneko no Daibouken: Fushigi no Dungeon (1993), que estaba protagonizado por Torneko de Dragon Quest IV, Chunsoft (Dragon Quest 1-5, Portopia Renzoku Satsujin Jiken, 428: Shibuya Scramble, Zero Escape) decidió crear una nueva entrega de Fushigi no Dungeon (Mystery Dungeon) que contase con personajes originales y sin la colaboración de Enix, dando como resultado este roguelike que fue publicado en 1995 en exclusiva para Japón, aunque tiene un remake para Nintendo DS que sí llegó a occidente ya que en 2008 Sega se encargó de publicarlo en América y Europa bajo el nombre de Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer.
El parche para poder jugar Fushigi no Dungeon 2: Fuurai no Shiren en español se puede descargar desde Traducciones semco o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Un Roguelike de 1995, esto si que ha captado mi atención. Muchas gracias por la noticia. Saludos!!!
Es que durante mucho tiempo los Fushigi no Dungeon / Mystery Dungeon fueron básicamente los juegos que mantuvieron a los roguelikes comerciales con vida, de una manera similar a lo que pasó con los Wizardry japoneses, el problema es que la mayoría no llegaban a occidente o vendían muy poco, pero la creación de Chocobo’s Dungeon y, sobre todo, Pokémon Mundo Misterioso, supuso un buen impulso a su popularidad.