Jajamaru Ninpou Chou de Nintendo Famicom traducido al inglés

Jajamaru Ninpou Chou (Jajamaru Ninja Scrolls) de Nintendo Famicom ha sido traducido al inglés por Stardust Crusaders y aishsha.

Desarrollado por NMK (Bomb Jack Twin, Psychic 5, Ninja Crusaders) y distribuido por Jaleco en 1989, es un RPG por turnos que originalmente iba a ser publicado en América bajo el nombre de Taro’s Quest, pero esta versión occidental fue cancelada y quedó como una exclusiva para Japón.

Jajamaru Ninpou Chou forma parte de Ninja JaJaMaru-kun, una franquicia con más de 10 entregas y de distintos géneros que nació a partir del juego para arcades Ninja-Kun: Majou no Bouken (también conocido como Ninja-Kid) y que es muy desconocida en occidente, aunque a principios de la década de los noventa Jaleco y Sammy intentaron promocionarla en América con la localización de varias entregas para Game Boy y NES, de las que al final publicaron dos juegos para Game Boy, Maru’s Mission (Oira Jajamaru! Sekai Daibouken en Japón) y Ninja Taro (Sengoku Ninja-Kun en Japón), quedándose por el camino las entregas de NES que acabaron canceladas como Squashed (Ninja Jajamaru: Ginga Daisakusen en Japón) y el caso que nos ocupa, Taro’s Quest (Jajamaru Ninpou Chou en Japón).

El parche para poder jugar Jajamaru Ninpou Chou en inglés se puede descargar desde ROMhacking.net y está disponible en dos formatos, .BPS y .xdelta, así que podemos aplicarlo a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con estos archivos, como Floating IPS (para .BPS), beat (para .BPS), xdeltaUI (para .xdelta) o Delta Patcher (para .xdelta).

Actualización: Stardust Crusaders ha publicado una nueva versión de esta traducción.

Stardust Crusaders nos avisa de que la ROM traducida puede dar problemas con algunos emuladores, así que si no funciona con tu emulador habitual prueba a usar otro emulador de NES como el FCEUX, que es el recomendado por el equipo de traducción.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

Deja un comentario