Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo de NES traducido al inglés

pokemon-amarillo-yellow-nes-ingles-english

Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo (Thunder Emperor: The Legend of Pikachu) de NES ha sido traducido al inglés.

Es un juego pirata o sin licencia desarrollado por el estudio chino Shenzhen Nanjing a partir de las bases de Pokémon Rojo Fuego/Verde Hoja de Game Boy Advance, pero no es un simple port como tal ya que además de adaptar los gráficos a las características de NES, la historia está basada en la de Pokémon Amarillo (con Ash de protagonista y la aparición del Team Rocket), motivo por el cual Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo fuera de China es más conocido como el “Pokémon Amarillo/Yellow de NES”.

Contribuyendo a la mezcla entre Pokémon Rojo Fuego/Verde Hoja y Pokémon Amarillo, Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo también tiene cosas sacadas de otros juegos como el usar sprites de personajes y Pokémon de Pokémon Oro/Plata/Cristal y Pokémon Rubí/Zafiro, la música que está versionada desde Pokémon Rubí/Zafiro, o que a los 151 Pokémon originales de la primera generación se les añaden legendarios de segunda (Raikou, Entei, Suicune, Ho-Oh, Lugia) y tercera (Groudon, Kyogre, Rayquaza) generación como contenido postgame, sumando un total de 159 Pokémon que pueden ser capturados todos en una misma partida por un solo jugador.

lei-dian-huang-bi-ka-qiu-chuan-shuo-nes-ingles-english

El parche para poder jugar a Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo en inglés se puede descargar desde ROMhacking y tiene que aplicarse a la ROM con un programa compatible con archivos en formato .IPS, como el Lunar IPS.

Destacar que Lugia2009, el autor de esta traducción, ha querido que la experiencia de jugar a Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo sea todavía más parecida a lo que podría haber sido en su día un Pokémon Amarillo oficial para NES, por lo que además de traducirlo ha corregido bugs gráficos y jugables, ha sustituido la pantalla de introducción del original chino por la de Pokémon Amarillo, y ha reemplazado las 14 temas musicales versionados de Pokémon Rubí/Zafiro por 20 temas sacados de Pokémon Rojo/Azul/Amarillo y Pokémon Oro/Plata.

Vídeo del Lei Dian Huang Bi Ka Qiu Chuan Shuo original en chino:

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

3 Respuestas

  1. sikusmax dice:

    Hombre para ser pirata, no se ve nada mal.

  2. ikemenfranz dice:

    Me he quedado O_O ¿Has jugado Roy? La verdad es que las musiquitas taladrean la cabeza, debe de ser insoportable jugarlo a la larga, toda una tortura china.

    • Roy dice:

      Tan solo lo he probado porque siendo un juego pirata chino antes quería comprobar que fuese jugable, y en este sentido se juega bien y hasta sirve para imaginar como podría haber sido un Pokémon para NES. Ten en cuenta que el vídeo es de la versión original china, si le aplicas el parche de traducción también te modificará las canciones por unas nuevas supuestamente de mejor calidad.

      PD: ¿Lo de “tortura china” era un chiste fácil o ha sido sin querer? :P

Deja un comentario