Nuevo parche de traducción al español para Castlevania: Symphony of the Night de PlayStation

Castlevania: Symphony of the Night de PlayStation ha sido traducido al español por Dracula X Translation Project.

Castlevania: Symphony of the Night, que fue desarrollado por KCE Tokyo (Suikoden, Vandal Hearts, Contra: Shattered Soldier) y distribuido por Konami en 1997, ya contaba con parches de traducción al español, pero con este proyecto se ha querido realizar un nuevo parche más completo, actualizado y tomando como base Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku, la versión original japonesa.

Esta traducción está basada en la traducción al inglés que realizaron Gemini, throughhim413 y Tom partiendo de la versión japonesa, así que es una nueva traducción más fiel y respetuosa con los textos originales y algunas partes difieren de la traducción oficial en inglés, y además, al ser la versión japonesa están presentes los siete familiares que tenía esta versión en vez de los cinco con los que contaba la versión occidental.

El parche para poder jugar Castlevania: Symphony of the Night en español se puede descargar desde Dracula X Translation Project o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una copia del juego en formato .BIN con el programa PPF-O-Matic v3.0, asegurándonos de que se trata de Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku, la versión original japonesa, pues el parche no es compatible ni con la versión americana ni con la europea.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

22 Respuestas

  1. predabcn dice:

    No funciona el parche, ya lo he reportado en la página de Romhacking

    • Hector dice:

      Si funciona. Yo mismo lo puse ayer, verifica que los datos de la rom coincidan con los que pone el parche en romhacking.net

      • predabcn dice:

        Te repito que no funciona, no sé como lo habrás probado tú, pero le pasa lo mismo a varios compañeros de un grupo de telegram. Haz una cosa, abre el compartimento secreto con Richter Belmont nada más iniciar, sube por las escaleras hasta arriba del todo y rompe una vasija, verás como el juego crashea.

  2. ekkia dice:

    A mi funcionar me funciona….pero en el combate del principio me aparece algo de corrupción gráfica en las barras superior e inferior.
    Además, las 2 barras se muestran blancas en vez de negras a lo largo del juego. No se si es cosa del parche o de la versión japonesa en si….pero me resulta bastante molesto.

  3. belmont dice:

    Abierto el compartimento secreto con Richter Belmont al iniciar el juego, subidas las escaleras hasta arriba, rotas todas las vasijas, recogido su interior y continuado el juego sin fallos ni problemas.

    La traducción está muy currada y va perfectamente en el emulador psxfin de pc y en wiisxr beta 2.3 para los que jugamos en wii.

    Muchas gracias a los traductores, es una gozada!!

    • predabcn dice:

      Me puedes pasar el CRC o MD5 de la imágen japonesa que has utilizado? por que por más que lo parcheo me falla dónde tú dices. He parcheado infinidad de juegos de PSX, SNES, Megadrive, PCE… nunca me había pasado algo parecido.

      • Yafté dice:

        Busca la versión 1.2, el mio se llama…
        Akumajou Dracula X – Gekka no Yasoukyoku (Japan) (v1.2).bin
        Akumajou Dracula X – Gekka no Yasoukyoku (Japan) (v1.2).cue

        Puedes conseguirlo en un torrent de redump de juegos japoneses.

  4. beltmon dice:

    Busca en google Akumajou Dracula X – Gekka no Yasoukyoku (J) (v1.2) ISO [SLPM-86073], en el paradise de los emu está la buena, pasa el track1 (520mb) que te viene a .bin con el ecm tools y parchea. No necesitas más. Yo lo he probado con los emuladores que indiqué arriba y me va perfecto.

    Por cierto actualizaron el parche a 21-06-2018 en romhacking.

  5. Rafael Silva dice:

    No puedes usar la version de Gemini, tienes que ser la 1.2 japonesa.

  6. belmont dice:

    Otra cosa, como bien indica Green_goblin, uno de los autores del parche, en romxhack.esforos.com, usar una versión antigua del PPF-o-Matic dará lugar a una ISO resultante defectuosa. Yo he usado la version 3.0 de PPF-o-Matic y sin problemas.

    Y reitero que la traducción está muy bien hecha y funciona perfectamente.

  7. Olint dice:

    se puede jugar en la consola?

    • Roy dice:

      En principio debería, pero antes de guardar el juego en un disco asegúrate de que estés usando la ISO correcta para evitar posibles errores.

  8. La traducción es increíblemente buena, de 10. Por fin podre disfrutar de este juego en su versión japonesa y en español. Gracias OtakuFreaks.

  9. Damian Gtz dice:

    no presenta el error de las catacumbas en el castillo invertido?

  10. Miguel Angel Muñoz Vasquez dice:

    no aparece el nivel cursed prision y secret garden

  11. Anónimo dice:

    en el archivo de la rom japonesa viene track 1 y 2,debo parchar ambas con el mismo parche o como le hago?

    • Roy dice:

      Sólo tienes que parchear el “Track 1”.

      • Anónimo dice:

        gracias por responder,aparentemente me va bien en psxfin pero al entrar a un teleport se me pega el juego (se traba) y tengo que reiniciarlo pero a lo mejor era por aver parchado ambos track gracias intentare solo parchando el 1

  12. Alvaro dice:

    ¿es normal que tarden en inicar los dialogos?

  13. juancarlosalvarezvillanueva dice:

    con emulador no me funciona, probé con varios y nada, probe el castlevania americado con sub español y funciono normal pero este no me funciona, se queda en negro la pantalla

Deja un comentario