Nuevo parche de traducción al español para Dragon Warrior (Dragon Quest) de NES
Traducciones Crackowia ha publicado un nuevo parche de traducción al español para Dragon Warrior de NES.
Desarrollado por Chunsoft (Portopia Renzoku Satsujin Jiken, Mystery Dungeon / Shiren the Wanderer, 428: Shibuya Scramble, Zero Escape) y distribuido por Enix en 1986, Dragon Quest fue creado por Yuji Horii inspirándose en juegos de rol occidentales como Ultima y Wizardry pero con la idea de hacerlo más accesible y atractivo para los consumidores japoneses, tanto para la gente no aficionada a este género como a los propios videojuegos.
Este objetivo fue cumplido al vender más de 1,5 millones de unidades y su éxito incluso supuso que Dragon Quest, contando con el mangaka Akira Toriyama (Dr. Slump, Dragon Ball) como diseñador de personajes y enemigos y con el compositor Koichi Sugiyama al cargo de la música, se convirtiese en la referencia de los videojuegos de rol japoneses. Gracias a su enorme popularidad en Japón, Dragon Quest acabó llegando a occidente en 1989 de la mano de Nintendo, aunque lo hizo bajo el nombre de Dragon Warrior porque la marca Dragon Quest ya estaba registrada en Estados Unidos.
El parche para poder jugar Dragon Warrior en español se puede descargar desde Traducciones Crackowia, TraduSquare o ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM americana con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Actualización: Traducciones Crackowia ha publicado una nueva versión de esta traducción.
Nota: Dragon Quest tiene un remake para Super Nintendo con parche de traducción al español y al inglés y otro remake para Game Boy Color con parche de traducción al español.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Prefiero la Versión Japonesa traducido en Español de Dragon Quest, no gracias
Hay un parche para traducir al inglés la versión original de Dragon Quest para Famicom (https://www.romhacking.net/translations/5416/) que se podría tomar como base para hacer esa traducción en español, porque creo que aún no se ha publicado ningún parche para traducir la versión original japonesa al español.
También existe el hack «Dragon Quest: Delocalized» que sería una solución intermedia, ya que modifica la versión americana para que sea más similar a la original japonesa y tenga una nueva traducción más fiel, pero sólo está disponible en inglés: https://www.romhacking.net/hacks/4275/
Gracias Rod Merida por tus traducciones en general. Y en particular por todo lo que has hecho por la saga Dragon Quest. Y gracias por entrar con este titulo al mundo de los jrpg de nes/famicom . y ojala no sea el ultimo y te pique el gusanillo de titulos como Destiny of Emperor. Tenchi wo kurau II o Dark Lord . Gracias. Saludos.