Nuevo parche de traducción al español para Suikoden de PlayStation

foldo ha publicado un nuevo parche de traducción al español para Suikoden de PlayStation.

Desarrollado por KCE Tokyo (Castlevania: Symphony of the Night, Vandal Hearts, Contra: Shattered Soldier) y distribuido por Konami en 1995, Suikoden es un RPG inspirado en la novela china Shui Hu Zhuan (Water Margin / A la orilla del agua) que ya tenía un parche de traducción al español realizado por Pablito’s y Vagrant Traducciones, el cual foldo ha tomado como base para corregirlo y mejorarlo.

El parche para poder jugar Suikoden en español se puede descargar desde ROMhacking.net (disponible en formato .xdelta) o desde TraduSquare (disponible en formato .xdelta y .PPF) y tiene que ser aplicado a una copia del juego europeo en formato .BIN con cualquier programa compatible con el tipo de parche que queramos usar, como xdeltaUI (para .xdelta), Delta Patcher (para .xdelta) o PPF-O-Matic v3.0 (para .PPF).

Actualización: foldo ha publicado una nueva versión de esta traducción.

Con este proyecto de foldo tenemos un nuevo parche y de mayor calidad que corrige errores ortográficos y reescribe algunos diálogos, pero además, algunos términos y textos han sido cambiados para que sean más fieles respecto a los textos originales de la versión japonesa, ya que la traducción oficial al inglés tenía algunos errores de traducción y cambios que foldo ha tenido en cuenta para corregirlos y recuperarlos. En el archivo de texto “Un poco de historia.txt” hay más detalles sobre todo esto.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

3 Respuestas

  1. KeiDash dice:

    Wahhhaa maravilloso, ya tenía el primer parche y fue una gran noticia ya con este me peta la cabeza. Gracias por el aviso!

  2. borjitasstoi dice:

    recuerdo bajarme un suikoden 1 en español pero valeria estaba op

  3. Un estupendo juego que se merecía una traducción a la altura.

Deja un comentario