Shenmue de Sega Dreamcast traducido al español

Shenmue de Sega Dreamcast ha sido traducido al español por Traducciones del Tío Víctor y SEGASaturno.

Desarrollado por Sega AM2 (Virtua Fighter, Daytona USA) y distribuido por Sega en 1999, Shenmue es una aventura de acción dirigida por Yu Suzuki que se convirtió en uno de los juegos más ambiciosos e importantes de Sega, aunque su enormes costes de desarrollo y el fracaso comercial de Dreamcast provocaron la cancelación de sus futuras secuelas tras la publicación de Shenmue II (2001), quedando la historia de Ryo Hazuki inconclusa.

El parche para poder jugar Shenmue en español se puede descargar desde Traducciones del Tío Víctor y tiene que ser aplicado a una copia de la versión europea en formato .GDI ejecutando el archivo «Parcheador Shenmue.exe».

Además de traducir los textos y subtítulos de las escenas cinemáticas también han doblado al español la secuencia de introducción y el final del juego, así que en las opciones del parcheador podemos escoger que voces queremos entre español (España), español (América latina) o mantenerlas en inglés.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

17 Respuestas

  1. Ryo Dragoon dice:

    !HOSTIA PUTA, ES LA JODIDA MAYOR PROEZA QUE HE VISTO EN LA HISTORIA DE LAS TRADUCCIONES HECHAS POR FANS¡

    Perdon por la expresión, me emocioné demasiado

    • Roy Ramker dice:

      Sin duda, tanto por el juego en si como por la traducción realizada es todo un hito en el mundo del romhacking, así que puedes emocionarte todo lo que quieras xD

  2. KeiDash dice:

    La leche! Esto es lo más currado que he visto en traducciones. Me dan ganas de pasarle el parche y comenzarlo de nuevo, un pedazo de trabajo! Si señor!

    PLAS PLAS!

  3. Y pensar que esta serie no ha tenido un final… Gran, gran movimiento para recuperar uno de los grandes clásicos de los videojuegos, Shenmue es algo muy especial.

    • Roy Ramker dice:

      Ahora falta algo que va para largo, la traducción del 2, pero todavía faltará algo más complicado, que salga Shenmue 3 para cerrar la trilogía, sin duda la gran cuenta pendiente de SEGA con sus fans.

      • JoseJavier dice:

        Si te digo la verdad, eso de que la licencia la tenga Sega y que el creador, Yu Suzuki, no esté entre sus filas a mí me daría desconfianza de cara a una tercera entrega. No sería la primera saga que se carga Sega después de prescindir de sus creadores (ejem, Sonic).

        Aunque no nos engañemos, si lo sacaran me compraba hasta una PSVita si el juego saliera para esta, fíjate si a la hora de la verdad está uno frito por jugarlo!!!!

      • Roy Ramker dice:

        Es que si hay una tercera entrega, Yu Suzuki tiene que estar en la dirección si o si, no se puede continuar la historia de Shenmue sin su participación.

  4. KARCHEDON dice:

    Ya lo han dicho, pero es la pura verdad, es de lo mejor en traducciones que he visto.

    De momento, una de las mejores traducciones que he visto y jugado es la de Rogue Galaxy de Playstation 2.

    Me encantará echarle mano a esta traducción y comprobar que tan buena es :-).

    • Roy Ramker dice:

      Se han tomado muy en serio realizar esta traducción y se nota en el resultado final, nada que envidiar a una traducción oficial. De hecho, incluso mejor, que puedes escoger poner los vídeos en español de españa, español latino o inglés.

      Me has hecho mirar y Rogue Galaxy salió traducido al español de manera oficial, supongo que te referías a otro juego.

      • KARCHEDON dice:

        Pues la versión que compré en GAME hace años venía sólo en japonés e ingles. Por eso bajé una versión traducida.

        Supongo que esos cabroncetes de Game me «colaron» la versión inglesa.

  5. JoseJavier dice:

    Que proeza macho, y hecho por fans, más de una compañía (ejem la propia Sega ejem) debería tomar nota.

  6. RTornado dice:

    Solo entro para daros las gracias por las traducciones de los 2 Shenmues de DC. Me los he pasado recientemente y vuestro trabajo me ha parecido impresionante, espectacular! Vaya currazo os habéis pegado, si señor. Mis más sinceras felicitaciones y un millón de gracias!

  7. mar dice:

    hay alguna posibilidad de cambiar el audio americano por el japones? seria perfecto !

  1. 02/09/2014

    […] fue iniciada por IlDucci de Traducciones del Tío Víctor (el mismo equipo que ya nos dejó con la traducción española del primer Shenmue) que formó un equipo junto a la comunidad de fans de Shenmue Dojo para realizar una triple […]

  2. 03/07/2019

    […] versión original de Shenmue para Dreamcast ya fue traducida al español por Traducciones del Tío Víctor, pero este nuevo proyecto es una traducción nueva y original realizada por Hazardous con la […]

Dejar un comentario