Grandia de PlayStation traducido al español

Grandia, juego de rol japonés desarrollado por Game Arts (Lunar: Silver Star Story, Alisia Dragoon) en 1997 para Sega Saturn (exclusivo de Japón) y en 1999 para PlayStation, ha sido traducido al español por Chrono Traducciones.

El parche para poder jugar a Grandia en español solo es compatible con la versión para PlayStation y se puede descargar desde Romhacking.net, teniendo que aplicarlo a una imagen del juego en formato .BIN con el programa PPF-O-Matic.

Desde aquí me gustaría felicitar a Sailor_venus, Monicapo, auron87, Auron_Antonio, Butz y saito por lograr traducir al español uno de los clásicos roleros de la época de 32 bits, permitiendo que mucha más gente pueda animarse a probar este juego que posteriormente dio lugar a una segunda parte que está considerada como uno de los mejores RPG de la historia, sobre todo por el atractivo sistema de combate que ofrece.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

14 Respuestas

  1. Adol3 dice:

    Esto demuestra el poco interes en las distribuidoras por traducir los juegos de generaciones pasadas. Enhorabuena a todo el equipo y ahora a por el de Saturn! jeje ;)

  2. Oberon dice:

    Pues me alegro un montonazo,este es uno de los grandes y como dices el 2 ya fue la ostia,aun tengo en la memoria la historia de Ryudo y su hermano Mefice,aparte que Grandia 2 tenia una ost muy buena,que pena que el 3 no llegara aqui,porque a mi me gusto bastante.

    Pd:Dios vendiga a las tiendas de importacion xD!!!

  3. Son de agradecer este tipo de iniciativas. Pero aún quedan algunos grandes juegos de rol en PSX sin traducir, aunque con el tiempo supongo que se subsanará esta carencia. Con los juegos de rol de Saturn ya no lo tengo tan claro. Una pena.

    • Roy Ramker dice:

      Por desgracia la scene de Saturn está bastante marginda, suerte que de vez en cuando va saliendo algo como el Panzer Dragoon Saga, pero es una lástima porque hay bastantes RPG en Saturn muy buenos.

  4. kosai dice:

    dios salve a las personas que traducen ciertos juegos-animes desinteresadamente Ò_ö

  5. Daicon-X dice:

    Hombre!! qué feliz noticia, otra traducción más que cae y de un gran videojuego encima. Lo malo es sacar tiempo para pasarse semejantes joyas videojueguiles

  6. key dice:

    No tengo dinero, sólo puedo aplaudir a los que se molestan en hacer éstas cosas. En serio hoy me levanté de mal rollo y ésta noticia me alegra la mañana.

  7. Dath dice:

    Ostrás, pues me acabas de dar la noticia del día. Si esto me llega a pillar hace 10 años cuando me lo estaba pasando para la PSX… ya alcanzo el éxtasis. Por cierto, menos mal que al menos han cumplido unos aficionados la promesa que nos hizo SEGA hace tantísimos años a los users de Saturn.

    Un saludo.

    • Roy Ramker dice:

      Muchos usuarios de Saturn al final se tuvieron que “conformar” jugando con esta versión para PSX, digo conformar porque si no me equivoco es algo inferior a la versión para la consola de SEGA pese a salir a la venta unos años más tarde.

      • Dath dice:

        Es muuuuuuuy inferior. Mucho más lento y con una calidad en las texturas pésima. Sin contar con que los sprites de los personajes era de pena.

        Una lástima :(.

  8. Adol3 dice:

    Admitidlo,Saturn se comía a PSX en muchos aspectos. Pero los fanboys de plei se comieron a Saturn. :( BOBOS! :P

  9. hectoxzzzzzzzzzzzzzzzzz dice:

    callate maldito envidioso si ese es el mejor juego o uno de lo mejores pajuo o te quieres enculebra con migo payaso

  10. Anónimo dice:

    Podeis portar el psrche a la versión remake ?? Saludos !!!

  11. mar dice:

    no se aplica al ntsc-j para asi oir voz en japo y texto en español.

Deja un comentario