Lufia & the Fortress of Doom de Super Nintendo traducido al español
Lufia & the Fortress of Doom de Super Nintendo ha sido traducido al español por Traducciones Lukas.
Desarrollado por Neverland y distribuido por Taito en 1993, Lufia & the Fortress of Doom es un JRPG de corte clásico y la primera entrega de la saga Lufia (llamada Estpolis en Japón).
Pese a que Lufia & the Fortress of Doom no llegó a España ni Europa, la segunda entrega de la saga, Lufia II: Rise of the Sinistrals, sí llegó y además completamente traducida al español de forma oficial por Nintendo, aunque lo hizo provocando bastante confusión porque su nombre fue cambiado por un simple y escueto «Lufia» al no llegarnos la primera entrega.
La traducción abarca el 100% del juego, pero Lukas nos avisa de un pequeño fallo que hace que se muestre mal el nombre de 4 lugares (Platina, Carbis, Forfeit y Makao), es un error que no afecta al juego ni impide seguir la historia, por lo que tampoco es que sea grave, pero el problema es que para arreglar esto habría que re-introducir prácticamente toda la traducción, por lo que ha preferido liberar la traducción con este error y no retrasar más la salida del parche.
El parche para poder jugar Lufia & the Fortress of Doom en español se puede descargar desde Traducciones Lukas y debe ser aplicado a una rom americana. Recomiendo leer el archivo de texto que acompaña el parche para tener más detalles sobre ese error que ha afectado al nombre de 4 lugares.
Gracias a esta traducción ya podemos jugar a toda la saga Lufia en español, pues ya están traducidos Lufia & the Fortress of Doom y Lufia II: Rise of the Sinistrals de Super Nintendo, Lufia: The Legend Returns de Game Boy Color, Lufia: The Ruins Of Lore de Game Boy Advance y Lufia: Curse of the Sinistrals de Nintendo DS.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Creo que va a ser hora de desempolvar los emuladores de SNES ¿Como rulean en 360?
Pues no puedo ayudarte porque no he probado ni uno en Xbox 360, a ver si alguien sabe más del tema.
Ahí estoy contigo. Lanzaré el emulador sobre la GP2X porque no dispongo de una SNES. Un trabajo increible las traducciones, siempre lo digo.
Waaaa, genial *_* creo que éste es el Lufia que tenía una SUPERMAZMORRA SÁDICA de 100 pisos estilo roguelike por ahí metida, similar al minijuego de la Torre de Druaga en Tales of ^^.
No sabía de los Lufia de GBC y GBA, sin duda cada día se descubre algo nuevo xD.
Es en el Lufia II: Rise of the Sinistrals (el «Lufia» europeo) donde se introdujo la Cueva antigua, y para tu alegría, en las entregas de GBC y GBA vuelve a salir, así que puedes «sufrir» tanto como quieras :D
¡Oh! Era en el segundo, pues, con el cambio de nombres debí de confundirme. ¿También está en GBC y GBA? OHJOJOJOJO. Muy interesante, mil gracias por la info ^^
es el 2 si, el remake de ds tambien la tiene aunque con diseños que parecen sacados de la peli de Cube,
el lufia 3 de gbc tiene la cueva de 100 y 200 pisos ahí es nada
Y pensar que la segunda parte es la precuela de este…
Curse of the Sinistrals era un remake de Rise ¿no?
Si, el de DS es un remake del Lufia 2 de SNES, pero un remake total, con cambio de género y jugable incluido, más cercano a un juego de la saga «Ys» que a un Lufia, se siente como un juego nuevo.
Y demos gracias de que lo sea. Tengo entendido que el primero te spoilea el final del segundo m-a-r-a-v-i-l-l-o-s-a-m-e-n-t-e.
Digamos que el Lufia 1 empieza con un equipo de 4 personajes en un combate-mazmorra final, y cuando lo terminas, empiezas el juego de verdad con otros personajes situados 100 años más adelante. Pues el Lufia 2 nos cuenta la historia de esos 4 personajes que aparecen al principio.
Gran noticia, sin lugar a dudas :)
¡Estupendo! No estoy muy puesta en la saga Lufia. Creo que probé el de SNES que llegó PAL, pero no mucho más. Molaría algún artículo sobre la saga :D (yo doy ideas xD).
Si, eso, tu lanza ideas a ver si alguien las recoge :D
ejjejeejejejeje
Que confuso eso del tema de ponerle lufia al 2, hasta ahora investigando bien me doy cuenta que jugue el 2 oficial en español, el 1 uno con una traduccion parcial hace años que pensaba que era el 2, esto me llevo a nunca bajar el parche pensando que ya lo habia jugado lol
En esta traduccion Artea sigue siendo macho o es hembra como en una traducción a la que jugue años atrás?
hola alguien que haya jugado el juego al 100% ? puede confirmar si tiene bugs