Final Fantasy Tactics de PlayStation y PSP traducido al español

Final Fantasy Tactics de PlayStation y Final Fantasy Tactics: The War of the Lions de PSP han sido traducidos al español por Vagrant Traducciones.
Desarrollado originalmente por Square con un equipo que formó parte de Quest (Conquest of the Crystal Palace, Magical Chase, Ogre Battle, Tactics Ogre), Final Fantasy Tactics (1997) es un juego de estrategia y rol táctico publicado para la primera PlayStation que posteriormente TOSE (Dragon Quest Monsters, The Legendary Starfy, Ultimate Ghosts ‘N Goblins) adaptó para la consola portátil de Sony con Final Fantasy Tactics: The War of the Lions (2007), una versión extendida y publicada por Square Enix que incluía nuevos contenidos como más personajes, objetos y trabajos, nuevas escenas cinemáticas o funciones multijugador, aunque ninguna de las dos versiones fue traducida al español de manera oficial.
El parche para poder jugar Final Fantasy Tactics de PlayStation en español se puede descargar desde ROMhacking.net o Google Drive y tiene que ser aplicado a una copia del juego americano en formato .BIN siguiendo los pasos indicados en apartado «6. Como aplicar el parche» del archivo de texto «Leeme FINAL FANTASY TACTICS (PSX)».
El parche para poder jugar Final Fantasy Tactics: The War of the Lions de PSP en español se puede descargar desde TraduSquare, ROMhacking.net o Romhack.ing y tiene que ser aplicado a una copia del juego europeo en formato .ISO con cualquier programa compatible con archivos en formato .xdelta, como xdelta UI o Delta Patcher, estando disponible en dos versiones:
- FFT_WOTL_Normal: Parche estándar que traduce al español.
- FFT_WOTL_Hard: Parche que traduce al español y modifica el nivel de los enemigos para aumentar la dificultad.
Actualización: Blade133bo ha publicado una nueva versión de la traducción de Final Fantasy Tactics: The War of the Lions para PSP.




Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Es un grandisimo juego que todo fan de la saga debería probar, yo tuve la suerte de probar hace un par de semanas una beta y me dejo un buen sabor de boca, de momento y debido al fallo con la ejecución del parche no he probado la versión final.
Ya habra tiempo :D
Yo solo tuve la oportunidad de jugar al FF1 :D pero mola el juego.
Una excelente noticia. Quién sabe, a lo mejor es una buena excusa para animarme a jugarlo.
Creo recordar que existía otra versión en castellano del juego que fue publicada hace años, aunque no recuerdo cuál fue exactamente el grupo de traductores. De todos modos el juego es la caña, pero el final… :(. Por cierto, buenísimo lo de la Hobby Consolas cuando dijo que el Final Fantasy VIII era el Final Fantasy Tactics xDDDDD.
Un saludo.
Si hay otra tradu, pero no está tan completa como esta. Las cagadas de Hobby Consolas es que no tienen nombre xD
Una gran noticia ;) yo en su momento no lo pillé por el idioma precisamente. Ya puestos que se pongan a traducir el ocarina también :)
hola queria saver si saven donde puedo ubicarf el FFT con las caracteristicas que necesita el parche… la cantidad de bite y que sea ntsc, porque no lo encuentro con esa cantidad de bites, y una duda una vez que creamos el Game.bin el archivo que abrimos con el emulador es este o el que dejamos con nombre original.bin??
MENS necesito saber como mierda los archers usan el » CHARGE » porke cuando lo agoo :S y las creaturas se mueven mi ARCHER falla y lanza la flecha a donde estaba el antes :S
y cuando los enemigos me hacen charge como ke me siguen y me llega iual la flecha :/
como se hace eso :S ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿
hola soy un chico fanatico de final fantasy y me gustaria si alguien me puede decir donde lo puedo consegir en castellano para la jugarlo porfisss mi face es matias_.26@hotmail gracias
Se sabe si el parche está al 100% de traducción? Es que recuerdo que el anterior estaba al 70%
Aprovecho tu mensaje para actualizar la entrada y poner los últimos parches que hay en ROMhacking.net:
La versión de PlayStation es la útima publicada por Vagrant Traducciones (1.0) y está al 97%. Falta traducir el tutorial, alguna misión extra y algunas descripciones de objetos o ataques.
La versión de PSP ha sido revisada y actualizada por Blade133bo a la 2.2:
1.- Agregados caracteres faltantes españoles a la fuente del juego. (Las realmente necesarias).
2.- Revisión y reinterpretación del script principal, y algunos comandos. (Algunas daban pena, error de novato.)
3.- Revisión de los tutoriales, muy por encima, así que disculparan los errores. (La traducción que había en la desaparecida versión 2)
4.- Corrección de los videos con la versión japonesa, que no había forma de extraer los videos en condiciones de las versiones europea y americana.
Como puedo aplicar el parche?
En el apartado «6. Como aplicar el parche» del archivo README explican todos los pasos: https://www.romhacking.net/translations/psx/patches/2213readme.txt
disculpa, en el link para descargar los parches ¿cual de los dos es solo la traduccion?
1. Recommended, all enemies level’s Equal or more that your = Versión Hard
2. Levels permanent, original difficult = Versión original (Solo traducción)
El ROM original de donde lo saco?